I'm quite sure that the signpost at Omote-sando intersection (or somewhere nearby) in Tokyo says "Aoyama-Dori Avenue" in English. This translated corresponds to "Aoyama-Avenue Avenue". As I drive by this sign, I always wonder why the sign doesn't just say "Aoyama Avenue". Mis-translation ? Intentional ? One reason that I can imagine is that "Aoyama-Dori" as a name may be helpful for visitors from abroad who may look for Aoyama Avenue by the name "Aoyama-Dori". However, the problem is that there are roads and avenues with the same sort of naming in Tokyo, and there are others with the latter naming rules. I wonder if any naming conventions even exist. By the way, I have never heard people around me say "Rodeo Drive-Dori", or "5th Avenue-Dori", so it would be ashame on the authorities if it was just a mis-translation...
Search
About this Entry
This page contains a single entry by Atsushi (Ats) published on August 24, 2004 10:55 AM.
Coutries I've been to was the previous entry in this blog.
San Jose is the next entry in this blog.
Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.
Monthly Archives
- October 2018 (1)
- September 2018 (1)
- January 2018 (1)
- October 2017 (2)
- February 2016 (1)
- October 2014 (1)
- August 2014 (1)
- February 2014 (1)
- March 2013 (1)
- August 2012 (2)
- June 2012 (1)
- May 2012 (5)
- October 2008 (1)
- November 2007 (1)
- July 2007 (1)
- June 2007 (1)
- January 2007 (2)
- December 2006 (1)
- October 2006 (1)
- August 2006 (1)
- July 2006 (1)
- June 2006 (1)
- May 2006 (2)
- April 2006 (1)
- March 2006 (1)
- February 2006 (3)
- January 2006 (2)
- August 2005 (2)
- June 2005 (1)
- February 2005 (2)
- January 2005 (1)
- December 2004 (2)
- October 2004 (2)
- September 2004 (6)
- August 2004 (8)
Pages
- About
- announcement
- about
Leave a comment