エレベーターが降りたい階に到着した時、ドアの前に人か立っていた。さて何と声をかけて降りようか?
「スミマセン・・・」?「失礼します・・・」?それとも・・・?
悩む時がある。「スミマセン・・・」と言うことが多いが、その顔はきっと「悪いことはしてないのになー」と腑に落ちない表情になっているに違いない。
実際の解釈はともかく、自分にとって「スミマセン」と言うと謝罪のイメージが強く、「失礼します。」は別れの挨拶のイメージが強いのだ。英語には「Excuse me」があってそれは「申し訳ありませんがちょっとどいて頂けますか?」という状況で使用するのはとてもシックリくるのであるが、日本語にはシックリくるセリフがないと思うのは自分だけなのだろうか。久しぶりに海外にいくと、同じ状況で思わず「I'm sorry 」なんて言ってヘンな顔されたこともあったりして、言葉って難しい。(^^;)
Excuse Me
トラックバック(1)
トラックバックURL: http://www.atnak.com/blog/v2/system/mt/mt-atnaktb.cgi/782
ç§ã¯ï½¢å¤±ç¤¼ï½£ãã¤ãããå¤å ¸ã§ã¯ï½¢ãããï½£ã¨ããï½¢ãã¿ã¾ããï½£ã¯ä¸éåç«¯ã¨æãã 続きを読む